- EAN13
- 9782869067219
- ISBN
- 978-2-86906-721-9
- Éditeur
- Presses Universitaires François Rabelais (PUFR)
- Date de publication
- 14/11/2019
- Collection
- TRADUCTION HIS
- Nombre de pages
- 420
- Dimensions
- 21 x 14,5 x 2,4 cm
- Poids
- 582 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Traduire, collaborer, résister
Traducteurs et traductrices sous l'occupation
De Christine Lombez
Presses Universitaires François Rabelais (PUFR)
Traduction His
Offres
À travers une galerie de portraits de traducteurs et traductrices ayant exercé entre 1940 et 1944, cet ouvrage offre un éclairage nouveau sur la vie littéraire durant la seconde guerre mondiale. Traduire, comme écrire, sous la botte de l'occupant nazi, c'est résister ou collaborer. Ce livre explore les trajectoires individuelles et le travail de ces médiateurs, « acteurs invisibles de la littérature ». Quelle est leur place? Dans quel contexte évoluent-t-ils? Quel est leur rôle? Hélène Bokanowski, Maurice Betz, Pierre Darmangeat, Paul de Man ou encore Jean Wahl: ces portraits saisissent la traduction sous plusieurs aspects: biographique, historique, sociologique, historique, éditorial et théorique. En s'appuyant sur des archives privées inédites, cet ouvrage constitue un apport précieux aux études sur la vie littéraire francophone en temps de guerre.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Poésie, traduction, retraduction, [actes des jo...Roger SauterPraxiling, Université Montpellier III
-
Circulations littéraires, Transferts et traductions dans l'europe en guerre (1939-1945)Christine LombezPresses Universitaires François Rabelais (PUFR)25,00
-
XIXe siècle, 1815-1914, Histoire des traductions en langue française, XIXe siècleYves Chevrel, Lieven D'Hulst, Christine LombezVerdier48,00
-
Transactions secrètes, Philippe Jaccottet poète et traducteur de Rilke et HölderlinChristine LombezPresses Universitaires d'Artois